惟达 《双子座视角》
好歌赏析 ---- 听、唱英语歌的过程中,练习听、讲英文口语能力。
《双子座视角 》的后台老师们,一直推动着,以听唱,英语歌曲,作为一个提升英语水平的学习方法。
因为学习一种语言,必须要有一个语言环境,能让你长时间浸淫其中;而本栏目就是一个完全不受时空限制的平台,让你在任何时间、场地都可以进行练习:走在路上、在交通车上、在淋浴时、弄饭时等,都可以听歌和跟着唱 --- 这就是一个学习、练习语言最好的环境!!经过长时间的浸淫后,在听和讲的能力上都会有提升。
然后在听到一首新英文歌时,很自然也就能听明白歌词的内容。
而且《双子座视角》所推荐的怀旧英文歌曲,大部分节奏都比较慢,容易掌握;而且大都有故事内容,用词简而美,文法又正确。是很值得用来作为英语学习参考。在每一首歌的后面,还整合了学习点,把一些值得留意的地方,给小伙伴们提个醒。
这首 “It's Raining 它在下雨” 是一首颇有历史的儿歌,这歌开首的两行曲子的旋律,可以在1912年美国出版的 “The Little Mother Goose 小小鹅妈妈” 乐谱中找得到。在1939年,纽约民歌手 Herbert Halpert 是这首歌最早的灌录者。
歌词的内容,诉说着在下雨天,会有很多不幸的事情发生:老人跌倒撞到了头部受伤,第二天不能起来;房子失火了….等等,并希望雨立刻停止,改天来。
而下雨天不能在户外玩耍,所以只能在屋子里玩 “Hide and Seek 捉迷藏” 游戏,所以歌词中掺进了一个儿童游戏 —— “Hide and Seek 捉迷藏” 的说词。
虽然歌词的意思在感觉上会有些凌乱,像小孩子说的话语,杂乱无章,就是这样才更显得童趣十足!
It's Raining 它在下雨--- by Peter Paul and Mary
歌词:It's Raining 它在下雨
It's raining, it's pouring (1), the old man is snoring.
它在下雨,它在倾盆(大雨),那老人在打鼾。
Bumped his head and he went to bed and he couldn't get up in the morning.
碰撞到他的头,而他就上床睡觉了,而他早上不能起来。(下雨天老人跌倒撞到了头,可能比较严重!第二天早上起不来!)
Rain rain, go away, come again some other day!
雨呀!雨呀!走开吧!改天再来!
Hey! I got an idea ... we could all play hide and go seek (2) inside,
now everybody hide and I'll be it (3)!
嘿,我有个主意...我们都可以在里面玩“隐藏和去寻找(捉迷藏)”,现在每个人都隐藏(躲起来),我会是它(“鬼”)
Star light, star bright, first star I see tonight.
星光,星星明亮,今晚我看见的第一颗星星。
Wish (4) I may (5), wish I might (5), have a wish (6) Iwish (4) tonight.
希望我(现在)可以,希望我(过去)可以,今晚我希望有一个愿望。(这个愿望是:可以的话,我希望不再下雨,不再有不幸的事情发生!)
It's raining, it's pouring, the old man is snoring.
它在下雨,它在倾盆(大雨),那老人在打鼾。
Bumped his head and he went to bed and he couldn't get up in the morning.
碰撞到他的头,而他就上床睡觉了,而他早上不能起来。(下雨天老人跌倒撞到了头,可能比较严重!第二天早上起不来!)
Rain rain, go away, come again some other day!
雨呀!雨呀!走开吧!改天再来!
Five, Ten, Fifteen, Twenty.
Twenty-five, Thirty, Thirty-Five, Forty. (7)
五、十、十五、二十。
二十五、三十、三十五、四十。
Lady Bug, Lady Bug, fly away home.
虫子女士,虫子女士,飞走回家。
Your house is on fire, and your children, they will burn, they will burn.
你的房子着火了,而你的孩子们,他们会烧(死/ 伤),他们会烧(死/ 伤)。
It's raining, it's pouring, the old man is snoring.
它在下雨,它在倾盆(大雨),那老人在打鼾。
Bumped his head and he went to bed and he couldn't get up in the morning.
碰撞到他的头,而他就上床睡觉了,而他早上不能起来。(下雨天老人跌倒撞到了头,可能比较严重!第二天早上起不来!)
Rain rain, go away, come again some other day!
雨呀!雨呀!走开吧!改天再来!
Forty-Five, Fifty, Fifty-five, Sixty.
Sixty-five, Seventy, Seventy-five, eighty. (7)
四十五、五十、五十五、六十。
六十五、七十、七十五、八十。
Won't be my father's Jack (8),
不会是我父亲的杰克(不是少年时候的父亲的模樣),
no I won't be my mother's Jill (8),
不,我不会是我妈妈的吉尔(不是少年时候的母亲的模樣),
I'll be a fiddler's wife and fiddle when I will (9).
当我会拉小提琴的时候,我会是提琴师的妻子。(意思是说:要找一个志同道合、有共同兴趣的人来结婚。)
It's raining, it's pouring, the old man is snoring.
它在下雨,它在倾盆(大雨),那老人在打鼾。
Bumped his head and he went to bed and he couldn't get up in the morning.
碰撞到他的头,而他就上床睡觉了,而他早上不能起来。(下雨天老人跌倒撞到了头,可能比较严重!第二天早上起不来!)
Rain rain, go away, come again some other day!
雨呀!雨呀!走开吧!改天再来!
Eighty-Five, Ninety, Ninety-five, a Hundred. (7)
八十五、九十、九十五、一百。
Anyone round my base (10) is it! Here I come! Ready or not?
任何一个人围绕我的基地是“它”!我来了!准备好了吗?
Allee Allee In Free (11)!
全部人、全部人获得自由了!
学习点 Learning Points:
1. Pouring --- 原字是 Pour 是动词,是“泼水、倒水”的意思;Pouring 是进行式。很多时用来形容下很大的雨——倾盆大雨。
2. Hide and Go Seek (有些地方称为Hide and seek)——是一种 “捉迷藏” 游戏。
因为下雨天不能在外面玩,只能在家里面玩“捉迷藏”。
这个游戏的玩法是:首先设定一个 “Base 基地”(通常在屋子里是一面墙,在室外可以是一棵树或电灯柱。
),开始时“It = 鬼” 要趴在墙上(Base 基地),不能偷看,然后大声数 “数”,从5开始5、10、15、20…. 数到100,让其他人有时间躲起来;当数到一百时 “It” 就会大声喊出 “Anyone round my base is it! Here I come! Ready or not?”;然后开始去 “找其他人” 去了;而躲在基地附近的人,看准机会(当 “鬼” 在东张西望找人的时候)从躲藏的地方往 “基地” 跑去,能在被鬼抓到之前平安到达基地,就会得到自由,就会喊出 “Allee, Allee in free!”,其他人听到后,就会从躲藏处走出来聚集在基地,这回合鬼就是输了,便要继续当鬼;但是如果在到达基地前被鬼找到的人,就成为下一个回合的“It 鬼”。
3. It --- 在 “捉迷藏” 游戏中,去“找人”的人叫做 “It = Seeker = 找寻东西的人”(在国内一些地方叫这个人为:“鬼”)。
4. Wish --- 在这里是动词,(v.)是 “希望、祝愿、祈盼” 的意思。
5. May,Might ---(v.) 是 “可能、可以” 的意思;Might 是 May 的过去式。所以就成为歌者自己过去的和现在的愿望!
6. Wish --- 在这里是名词,(n.)是 “愿望” 的意思。这个愿望是:可以的话,我希望不再下雨,不再有不幸的事情发生!
7. “捉迷藏” 游戏中的数数模式,从五开始,逢五数一数一直到一百(就是大约20秒的时间),让其他人有时间躲起来。
8. Jack and Jill --- “Jack and Jill” 是一首古老童谣的歌名;一个男孩子(Jack)和一个女孩子(Jill)的名字;在西方的俗语中连着用,通常就是广泛地代表着“男孩子/ 少男和女孩子/ 少女”的意思。
这一段的含义是在强调 “自我”,并认为自己不会是父母亲的少年翻版(影子)!
9. “I'll be a fiddler's wife and fiddle when I will.”--- 这句句子不是一般的表达方式,只会在歌词或诗词中应用;正常说这句话应该写为 “I'll be a fiddler's wife when I will fiddle. 当我会拉小提琴的时候,我会是提琴师的妻子。
”
10.Base --- 在“捉迷藏”游戏中的 “Base 基地”——通常在屋子里会选一面墙,在室外可以是一棵树或电灯柱。
11.Allee Allee in Free! --- “捉迷藏” 游戏中,其中一个躲藏的人平安到达基地而不被鬼发现,就是赢了游戏,这是赢了游戏后的小朋友所要说的话语,来通知其他还躲着的小朋友,从躲藏点出来;所以小编猜测“Allee = All of us”的童语(幼小儿童的话语),所以翻译成:全部人、全部人获得自由了!
《原创》不易,我们团队一直在努力中!
您的关注和批评,是我们的动力!
如果您认同和喜欢我们的文章,请转发给好友或点个赞!
感谢!感恩有您!