意大利语学习】连词的使用
原创 张老师 中意坤教育 5.26
小伙伴们是否在写作文或平时在说话时总感觉自己的话不连贯,很僵硬呢?很大一部分原因是我们不会使用意大利语中的连词还有一些用来承上启下的表达方式,今天我们就来一起总结一下吧!
1. e
和,并且,还有
用来连接两个平行成分,即在句子里有同样功能的两个词,比如两个名词、两个形容词、两个动词等。
我们来看几个例子:
Io e Paolo siamo italiani.
我和保罗是意大利人。
Nel tempo libero di solito leggo e ascolto la musica.
有空的时候,我通常看书,听音乐。
Da bambina Rita era carina e allegra.
丽塔小时候可爱又开朗。
2. o/oppure
或者,还是
Sei cinese o coreano?
你是中国人还是韩国人?
Mi hanno proposto di lavorare come maestra di italiano o di fare l’assistente di volo.
他们建议我做意大利语老师或者是空姐。
Vuoi questo oppure quello?
你想要这个还是那个?
3. cioè, ossia e ovvero
也就是说,即
Lucio è mio genero, cioè ha spostato mia figlia.
Luicio 是我的女婿,也就是说他和我的女儿结婚了。
*这三个连词无论在什么情况下都不需要变形,且一个可以替代另一个,但是需要注意OVVERO这个词,除了拥有进一步解释“即”这个含义之外,还有“或者”的意思,也就是与“O/OPPURE”一样。
我们来看两个句子:
La matematica ovvero la scenza dei numeri.
数学即数学的科学。
O tu hai torto, ovvero sono io che mi sbaglio.
不是你错就是我错了。
4. infatti
确实,果然,事实上,其实
这个连词用来引导出一个解释,一个认证或者对之前所说的证实。
例如:
Eravamo in ritardo, infatti non c’era più nessuno.
我们迟到了,确实一个人都没有。
Amo la pizza, infatti la mangio tutti i giorni.
我爱披萨,实际上我每天都吃它。
5. perché o siccome
因为由于
例如:
Non sono andato da te perché non stavo bene.
我没去你那里是因为我感觉不舒服。
Siccome non stavo bene, non sono andato da te.
由于我感觉不舒服,我就没去你那。
大家注意到区别了吗?尽管这两个词的意思是一样的,但是句子的结构是不同的,当我们使用“perché”的时候,把它放在结果句的后面,而“siccome”使用在结果句之前。
6. quindi, perciò e insomma
所以 因此 总之(引导出一个结果)
例如:
il treno è in ritardo, quindi non posssiamo arrivare in tempo.
火车晚点了,所以我们不能及时到达了。
Sono arrabbiato, perciò me ne vado.
我生气了,因此我就离开了。
piove, fa freddo, sono stanco morto: insomma preferisco rimanere a casa.
天又下雨又冷,我还要累死了,总之,我更愿意待在家里。
7. qualora
假如,如果 (后面加虚拟式)
例如:
Qualora tu non potessi venire, avvisami.
如果你不能来,告诉我一声。
8. mentre
注意这个连词它有几个完全不同的含义:
① 当...时 (表示的是和并列主句同时展开的动作)
例如:
Io ascoltavo la musica, mentre lui leggeva.
我听歌时他在读书。
cammino mentre parlo al telefonino.
我一边走路一边讲电话。
②然而,但是(表示转折)
例如:
Luca ama giocare ai videogiochi, mentre sua mamma odia i videogiochi.
Luca 爱打游戏但是他的妈妈讨厌游戏。
9. ma
你看到这个词可能会想,这也太简单了吧,no no no, “ma”这个连词没有你想的那么单纯的,我们一起来汇总一下它的用法:
① 然而,但是(转折连词)
例如:
Esci, ma non dimenticarti di spegnere la luce.
你出去吧,但是别忘了关灯。
② 而是(加强语气)
例如:
Non è bello, ma bellissimo.
不仅仅是美,而是美极了。
③用在句首,加强惊叹疑问语气
例如:
Ma come?! 到底怎么回事?!
Ma no! 当然不行!
Ma cosa vuoi? 你到底要干什么?
Ma va! 去你的吧!
10. a conti fatti/in fin dei conti/alla fin fine/tutto smmato
这四种表达方式都是“总而言之”的含义,当你想要用简短的话概括上文所说的就可以用到这几个表达方式。
例如:
A conti fatti, non è successo nulla di grave.
总之,没发生啥严重的事儿。
11. di gran lunga
远比
通常用在比较级或者相对最高级中
例如:
Marcello è di gran lunga il più bravo della classe.
Marcello 远超别人,是班里最优秀的那个。
Davide è di gran lunga più furbo dei suoi amici.
Davide远比他的朋友们狡猾。
12. per lo più(perlopiù)
通常,一般情况下,几乎总是
这个表达方式分开写或者连写在一起都是可以的。
例如:
Per lo più noi pranziamo presto.
一般我们都是比较早就吃午饭了。
Perlopiù a quest’ora è già arrivato a casa.
通常这个点他已经到家了。
13. prima o poi
迟早
例如:
Prima o poi dovrai deciderti.
你迟早得下决定。
14. nel giro di/nell’arco di
在一段时间内,在一段时间后
例如:
Il matrimonio si terrà nel giro di 2 anni.
婚礼将在两年后举行。
Nel giro di pochi mesi questo quartiere è diventato così meraviglioso.
短短几个月内这片区就变得令人如此惊叹。
15. fintantoché (non)
直到
例如:
Non gli darò pace fintantoché non mi avrà detto tutta la verità.
直到他跟我说实话之前我都不会让他消停的。
参考资料:LearnAmo
好啦,今天的实用意大利语小课堂就到这里啦! 我们下期再见~
- END -