在小编身边的“纹友”中,总有不少人喜欢把英文单词、语句以花体、黑灰等形式纹在身上,效果好看之余又能清晰明了表达含义《--这是世界上最流通的语言。
如果语法、单词没错,纹英文在身上有何不妥?但可爱的歪果仁们就不同了,他们大多数不懂我国博大精深的语言文化,他们的纹身师更不懂,不懂也要装逼,所以一个个乱七八糟的中文纹身就此诞生了。
混蛋种族分子是啥..
“生活带来您时柠檬做柠檬水”,这位姑娘本来想纹的是一句很出名的英文鸡汤:When life gives you lemons,make lemonade。怎料被可恶的google翻译给坑了《--我们翻译英文不也是一样。但愿她的心脏能承受自己背后纹的是一句毫无意义的话语。
其实国内的纹身师在中国字上的造诣非常了得,学徒在学习纹身时必须打好中国字这个基础,加上纹身师傅和顾客都是中国人,对于中国语言文化都有一定的基础,所以一般中国人纹中国字都不会出现笑话。
这些歪果仁的中国字纹身失败大概归咎于这三个方向:
1.错字
2.中文(翻译)语法混乱
3.中西差异造成的恶搞纹身
这些失败的中文纹身将会伴随他们度过余下的一生,若想避免,请来中国咨询专业的纹身师。
中西差异造成的恶搞纹身
饮食篇
中国人喜欢把喜欢吃的东西以图案纹在身上,歪果仁同理。但是以文字纹在身上真的好吗?小编真的不愿意用纹身告诉你:我喜欢吃爽滑鱼蛋汤。
纹身师还加上了立体效果,给赞
你就是一个吃货
左边可以纹:红酒、干邑、白兰地
“被你驯服的一切你都要负责”被坑后变成鸡汤面,纹身师也被捉去坐牢了
这么多歪果仁喜欢吃面的吗?
形容词篇
没有更囧,只有更囧,“丑”、“穷”什么都有了,你是中国人你会纹吗?
自己都瞧不起自己,别人怎会瞧得起你呢?
“好”、“坏”我能理解,但何必加个丑字呢?
告诉我,你是不懂还是真想这样纹!
这个我看懂了,不用你提示我啦
动物篇
把动物图案纹身纹在身上是很cool的一件事情,但把动物名称纹在身上并不是一件很cool的事情,因为我真的不知道你要表达的是你喜欢这种动物,还是其他原因。
马字下面有只蜘蛛,弄啥勒?
我知道它们都是十二生肖
萨芬是属猴的吗,只想说纹身字体不好看
乱七八糟的意思毁了腹肌和刀疤的匪气
“个性化”篇
歪果仁是真不知道这些纹身的意思吗?大家一起来感受一下这么“个性化”的纹身。
纹身师也是飞大了?用了这么多颜色去纹
嗯
在我大强国给人看到,要去派出所的
你不够含蓄,我不喜欢你
应该看太多《奔跑吧兄弟》
这是你喜欢的类型吗?
金句篇
性感程度120%?
啧啧啧
你的纹身可以
这么谦虚,可以可以!
称谓篇
阿呆是英国人吧!
钱德勒=钱得嘞,寓意财源滚滚来
这个叔叔请你吃棒棒糖,记得say no
百无禁忌,btw 这是你的职业?
中英(翻译)语法混乱
只能怪外国的翻译软件,无论小编怎么去猜也好,这么混乱的顺序和其中省略的意思,我想只有他本人懂了。
“坏孩男”已经是最出名的错误纹身之一了
眼睛不是灵魂的窗口吗?
这句有非主流的味道
估计是表达心里最重要的东西:爱、家庭,可是语法有问题
错字纹身
歪果仁和纹身都不熟识中国文字的情况下,写错字是情有可原,但纹错字,呵呵,下班时要小心点咯。
生感?性感!
歪果仁为啥总把字掉转纹
你是猪吗?又掉转了!
你是女神又怎样,这个纹身已经帮你扣分了!
同场加映
英文纹身一样错
小时候英文学不好,单词背错、语法排错;长大后不会用翻译软件、也不敢开口问一些英文好的朋友;想纹一句英语的心灵鸡汤激励一下自己前进,结果纹错了单词或者纹了病句。像小编这样报了英孚却没有上课的人都能留意到的错误英文,你们再去学多几年吧!
多了个is,让小猿提醒你
连小学3年纪都能发现angel多个i
鲜肉不哭,Thanks mother for my life吧?
嗯,You are awesome
歪果仁友达真想纹中文的话,我这里有一个人选,相信曾经在毛里求斯深造的强子能帮到你们,这是他的作品,拿去不谢!
强子“雷人”的中文纹身
最后,小猿的意见是:想纹其他国家的文字,先做好功课,不然纹错了,是可以洗掉,但疤痕是一辈子的呀!