语录网随笔 对外国人说的土味情话,外国人的“土味情话”到底有多土!爆笑英文土味情话大全

对外国人说的土味情话,外国人的“土味情话”到底有多土!爆笑英文土味情话大全

​今天是520,很多人眼中的又一个情人节。中文的土味情话大家都听到吐了,但是英文的土味情话你听过吗?到底是我们更土还是老外更土呢?一起来看看今天的内容吧!

01

土味和情话分别怎么说?

首先“情话”分两种,一种是男女朋友之间说的“甜言蜜语”,可以叫love/sweet/romantic words;另一种是“搭讪时说的话”,英文是pick-up lines,pick up即“搭讪”,line指“台词”。

另一个关键词——“土味”,请注意别翻译成earthy了,那真的是“似泥土的”,或引申为“粗俗的”,earthy language表示“粗鄙的语言”。

有一个词挺合适,叫cheesy(/ˈtʃiːzi/),定义为“too emotional or romantic, in a way that is embarrassing”(太过煽情以至于显得尴尬)。

整合一下,“土味情话”可以叫做:cheesy pick-up lines。

02

英文土味情话大全

在这里,我们列出了10句最具代表性的爆笑英文土味情话,没有最土只有更土!一起来看看吧!

1. You may fall from the sky, you may fall from a tree, but the best way to fall... is in love with me.

你可能从天上掉下来,也可能从树上跌落下来,但最好的方式是……爱着我。

这里用了fall来做一个梗点,fall in love with me,爱上我。

2. Can I have your picture so I can show Santa what I want for Christmas?

能给我你的照片吗?这样我就能给圣诞老人看我想要什么圣诞礼物了。

Santa, 是Santa Claus的简称,指圣诞老人。

3. Do I know you? Because you look exactly like my next girlfriend.

我好像认识你吧?因为你看起来像极了我的下一任女友。

中文里好像有类似的说法……

(图片:pear梨子谐音pair一对)

4. If you stood in front of a mirror and held up 11 roses, you would see 12 of the most beautiful things in the world.

如果你站在镜子前,举起11朵玫瑰,你会看到世界上最美丽的12样东西。

hold up举起。这个好像没有那么土?

5. You must be good at Science, because I can see that we have chemistry.

你的科学课一定很好,因为我发现我们之间有化学反应。

这里用了双关语:have chemistry with someone:和某人来电。知识点记一下!

6. Know what's on the menu? Me-n-u.

知道菜单上有什么吗?我和你(me and you)。

注意:n是and的简称。

(图片:a-peeling剥皮谐音appealing吸引人的)

7. Can I borrow a kiss? I promise I'll give it back.

能借我一个吻吗?我保证会还给你。

promise保证。这句太油腻了……

8. Hi, I’m Mr. Right. Someone said you were looking for me?

你好,我叫Mr. Right,有人说你正找我?

Mr. Right在英文中表示“白马王子、真命天子、如意郎君”。

9. Are you a camera? Because every time I look at you, I smile.

你是照相机吗?因为每次看着你,我都会忍不住微笑。

道理很流畅,但是照相机的比喻很土……

10. Can I take your picture to prove to all my friends that angels do exist?

我能给你拍张照吗?我想证明给我所有朋友看天使是存在的。

prove证明;angel天使。

(图片:pizza谐音piece of)


好了,小伙伴们,有谁自认为自己pick up超级牛的,不妨给我们留几句土味情话吧。

小派的英语笔记,只做最有趣的英文

本文来自网络,不代表语录网立场,转载请注明出处:https://www.chinansn.com/article-1-c202205150004074b88-0.html