作为英语语法的学习者,如不具备创新语法体系或概念术语的能力或意图,只愿意学习英美英语语法学者们的研究成果并借以己用。
Quirk等人的Comprehensive Grammar of the English Language (1985),Biber等人的Longman Grammar of Spoken and Written English以及Huddleston等人的Cambridge Grammar of the English Language被公认为当代英语语法研究的集大成者,并被The Cambridge Dictionary of English Grammar(Pam Peters)选为引用经典。
因此,下述分析均以上述专著的理论为基础,其中后者(因顾及不同地区读者而)作为主要参考。
as和than的词性及其引导的从句定位;as和than是连词,不是关系代词。
首先,界定词类的依据主要是词典。对某个词定性分类须有据可循,不能仅凭主观的判断。当代出版的重要英美辞书都把上述用法的as和than界定为连词,从未见过代词或关系代词一说。
至于华人编撰的英汉词典(包括惯用法词典)的确有将其界定为关系代词的现象。但这不足为据,反而成了造成目前认识混乱的起源之一。
其次,把as和than界定为关系代词的学者和老师为自己的这种界定所提供的理由基本都是as和than在从句中做了成分。
比如,在There were more casualties than was reported和The project will go forward as is planned两句中than和as都作了从句的主语。
因为,在他们看来,如果as和than不是主语,那么主语哪去了?也就是说,一定要在句中找到一个主语。
如果按此逻辑,有些句子就没法解释。例如:As (it) appears from her essay, she has read widely in Romantic literature.(CGOEL)。
如果as是关系代词作appears的主语,为什么还可以用it? 难道有两个主语?
下面两个例句出自同一本词典:
If you are overqualified for a particular job, you have more experience or training than is needed. (LDOCE)
The magnification is usually at least thirty times greater than what is normally seen with the naked eye.(LDOCE6)
如果第一句中的than是关系代词作主语,那么第二句同样的结构中than后为什么还可以再用what作主语?
同样地,甲方认为My parents have not so much money as I want一句中的as是want的宾语。因为如果as不是want的宾语,那么want的宾语哪去了?也就是说必须要在句子中为want找到一个宾语。
按此逻辑,I can go where I want, when I want一句中, 难道where和when是want的宾语吗?如果不是,宾语哪去了?是否一定要在句中给want找个宾语呢?
认为as和than是关系代词并必须在句中做成分的观点显然无法解释以上现象。因此,我认为as和than并非关系代词而是从属连词。由它们引导的比较(含方式)分句采用了省略形式也就不足为奇了,它既符合传统语法的理论也与当代英语语法理论相一致。
as和than引导比较分句,既然as和than是从属连词,那么由其引导的就不是定语从句。
我们知道从属连词后存在省略现象,一些连词可以直接跟非限定分句或无动词分句。
例如while operated on, when questioned by the police, thought wounded in the leg,even if invited, once in danger, if hungry等。