语录网随笔 性暗示的短句,sexy和hot的区别?

性暗示的短句,sexy和hot的区别?

老外形容美女漂亮一般都用hot,有热辣、魅力、激动、帅气的意思。sexy(性感)这个词算是一种性暗示、性侮辱或者性骚扰了,三观正常的美国女性听到非对象男子说出这个词都不会高兴,有的甚至是给对方一巴掌或者报警。

一些老外总对中国女人说这些是因为她们的崇洋媚外心理以及对英语的不了解,毕竟说sexy就有些挑逗的明示意味。

在国外,性感就是sexy,不像中国某些人将普遍意义上的性感说成是褒义。

sex,英语单词,主要用作为名词、动词,作名词时译为“性;性别;性行为;色情”;作动词时译为“引起…的性欲;区别…的性别”。

Hot 在英语里有3个常见的意思:

热:形容气温高 It's so hot today. 今天很热。

辣、烫:形容食物 The chicken wings are really hot. 鸡翅很辣(也可能是很烫)

性感(=sexy): You're hot. 你很性感。

当主语是人时,Hot指性感。美国人一听到 You're hot 第一个反应就是:你很性感,所以不能乱用。

sexy只是seⅹy,而hot则是hot。

说明他非常欣赏你青春健美的身体。

多多少少含着调戏你的意思了,不应该这么说你。

这种事情我劝你小心了,一般男人说这种话都有明显的性暗示

他这么说多半是性暗示,如果你也有此意,可以顺势说那我扶你去休息吧,下面就顺其自然了。

本文来自网络,不代表语录网立场,转载请注明出处:https://www.chinansn.com/article-1-w2022070520363000b2zu-0.html