一、汤姆索亚历险记英文好词好句摘抄?
①
汤姆索亚历险记英文版好词好句带翻译
1.
Look, Tom can now clouded, he became a hero. He changed
the old when walking, jumping, back straight, like a pirate in
the limelight.
瞧,汤姆现在可神气了,他成了英雄。他一改往日的蹦蹦跳跳,走路时,腰板挺直,俨然一副受人注目的海盗相。
2.
However, he did not say, that is: "it is believable - so long a
dream, no little mistake!"
不过,他并没有说出来,那就是:“这不可信——那么长的一个梦,居然没有一点差错!”
3.Yes, he walked through the crowd, look at them,
also
ignore what they said, put them not, kids all flocked to behind him, and proud of it.
是的,他从人群中走过时,既不看他们一眼,也不理睬他们说什么,把他们全不当一回事,小家伙们成群结队跟在他身后,并以此为荣。
4.
But if he is worthy of love can get his blessing, he helped
through the disaster, there will be no one can just before he
died, to smile, or to the Lord.
不过要是只有配受他爱护的人才能得到他的保佑,由他帮助渡过灾
难,那就没有几个人能在临死前,能从容微笑,或是到主那里去安息了。 先给你找了这几句,如果你觉得可以我再找
②
马克·吐温《汤姆索亚历险记》好词摘抄:
洋洋自得 提心吊胆 无精打采 愁眉苦脸 心仪已久
蹑手蹑脚 狡黠 神气十足 乘风破浪 聚精会神 惬意
半信半疑 惹是生非 不动声色 忘乎所以 六神无主
尴尬 迅雷不及掩耳 幸灾乐祸 循序渐进 众目睽睽
鸦雀无声 引人注目 千方百计 急不可待 理所应当
莫名其妙 肆无忌惮 乐不可支 漫不经心 得意忘形
全神贯注 心神迷乱 后悔莫及 崇山峻岭 波涛汹涌
昂首阔步 踉踉跄跄 反唇相讥 装模作样 迫切 敏捷
瑟瑟发抖 半信半疑 跃跃欲试 忐忑不安 凶声恶煞
滔滔不绝 厚颜无耻 泰然自若 失魂落魄 萎靡不振
理直气壮 得过且过 煞有其事 精疲力竭 齐心协力
小心翼翼 吞吞吐吐 心惊胆战 战战兢兢 惊心动魄
热泪盈眶 泣不成声 目瞪口呆 不知所措 高谈阔论
振振有词 兴致勃勃 津津有味 莫名其妙 恹恹不乐
气势汹汹 啼笑皆非 出乎意料 目瞪口呆 千载难逢
兴高采烈 善罢甘休 轻而易举 灯火辉煌 昂首挺胸
刮目相看 怏怏不乐 无拘无束 无忧无虑 欢欢喜喜
马克·吐温《汤姆索亚历险记》好句摘抄;
1.风儿清唱著歌,唤醒了沉睡中的大地。
2.顽皮的雨滴最爱在雨伞上尽情的跳舞。
3.船头飞溅起的浪花,吟唱著欢乐的歌儿。
4.秋天到了,树上金红的果子露出了笑脸,她在向着我们点头微笑。
5.海棠果摇动着它那圆圆的小脸,冲着你点头微笑。
6.那点薄雪好像忽然害了羞,微微露出点粉色。
7.一个个红石榴就像一个个小姑娘可爱的笑脸,躲在树枝间。
8.树缝里也漏着一两点路灯光,没精打彩的,是渴睡人的眼。
9.巨浪伸出双臂把我猛地托起。
10.收音机天天说个不停,令邻居十分讨厌!!!!!!
11.油蛉在这里低唱,蟋蟋们在这里弹琴。
12.春尚浅,几处山顶上的梅花却挣扎着吐出红苞来。
13.微风柔和地吹, 柔和地爱抚我的面孔。
14.荷塘里的荷花都羞涩地打着朵。
15.落叶随着风高低起舞。
16.我沐浴在大自然的怀抱中,让柔和的晚风轻抚着鬓角,吹去一切郁闷和烦恼。
17.阳春三月,沉睡了一冬的银梨树被蒙蒙细雨淋醒。
18.它脱下破旧的外衣,又开始新的生活;它贪婪地吮吸着春天那清新、甜润的露珠儿,慢慢地长出逗人喜爱的嫩枝绿叶。
19.仲夏夜,清风徐徐吹来,明月追赶晚霞,早早爬过山头,挂在中天,那月光似乎带着一股清凉,驱赶着酷日留下的余热。
20.晚霞,早早爬过山头,挂在中天,那月光似乎带着一股清凉,驱赶着酷日留下的余热。
20.蜘蛛把苍蝇拖来拖去,等苍蝇累得筋疲力尽,蜘蛛才高高兴兴地享用了这顿美餐。
21.当悲伤的水流入稳重的山,水这可怜儿的悲伤也勾起了山的悲伤,于是他们的心一起碎了;水把头埋入地下,山却把心的碎片一块块收好。于是就有了
迷乱复杂的溶洞,就有了千姿百态的石笋,就有了洞口突突的泉水。
22. 家就像根,永远是树叶的家;家就像红布条,永远系着游子的心,家就像大衣一件,不会提高温度,但却给予人们连火炉都不能替代的温暖.
23. 人生如一次长长的旅行,旅行中有坦途也有弯路,你得以平静的心态面队每一天,挑战自我,执着向前,一如既往地朝着目的地走下去。当你到达终点站顾却来径时,才发现人生的旅途有喜有忧,有笑有泪,甚至得少失多,而这一切已构成了你生命旅程的全部。
24. 梦像一片雪花 在空中飘舞 想抓住他,他已经融化了
25. 大海是如此的变换末测,平静却又很凶猛,温柔的但又很激烈,像光滑的穿衣镜,像肆虐的猛兽,像母亲的抚慰,像父亲的鞭打。
26. 这些流云在落日的映照下,转眼间变成一道银灰、一道橘黄、一道血红、一道绛紫,就像是美丽的仙女在空中抖动着五彩斑斓的锦缎。
27.渐渐的,灰蒙蒙的清晨逐渐转白,声音也越来越多,万物也逐渐苏醒了,大自然苏醒后活跃起来的美妙展现在这冥想的少年面前。
28.他发现了人类行为的一大法则,自己还不知道------那就是,为了要使一个大人或小孩极想干某样事情,只需要设法把那件事情弄得不易到手就行了。
马克·吐温《汤姆索亚历险记》好段摘抄:
1.汤姆钻进一片茂密的树林,拨开刺人的荆棘和深深的草丛,走到树林深处,坐在一棵高大橡树下的柔软的苔癣上。这里没有一丝风,闷人的炎热使鸟儿都懒得鸣唱;整个山林都在昏睡着,偶尔从远处传来啄木鸟“得、得、得”的啄木声,反倒是山林显得更为沉静。这种环境使得汤姆觉得更加凄凉和伤感。
2.墙角里有几只蟋蟀“唧唧”地叫个不停,真叫人心烦意乱——这叫声仿佛一阵子是在左边、一阵子又是在右边,又像是在近处,又像是在远处,飘忽不定;“汪、汪、汪——”一只狗的吠叫声淹没了那些细小的声音,震荡着夜空;“喔——汪汪汪——”更远些的地方又有一只狗叫着回应。
整个森林都醒过来了,一道道标枪似的金色阳光,从树叶缝里射了进来,几只美丽的花蝴蝶也不动声色地挥动翅膀在他们周围翩翩起舞。
3.那天晚上,天气异常闷热,汤姆躺在床上翻来覆去的睡不着。忽然,刮过一阵狂风,把床前的一扇窗户“砰”的一声关上了,把一些树叶吹得满屋都是;一道闪电在窗外弯弯曲曲地穿过,极亮的弧光刺得汤姆睁不开眼;一声惊雷就在汤姆的头上不远处炸响,震得那扇窗户又“砰”地弹开。汤姆害怕极了,他忙拉起被子把头蒙住。
4.不到两分钟,甚至更短,他已将全部烦恼给忘记了。
就像大人们的烦恼也是烦恼一样,他忘记烦恼并不是因为他的烦恼对他不怎么沉重和难受,而是因为一种新的、更强烈的兴趣暂时压倒并驱散了他心中的烦闷——就像大人们在新奇感受的兴奋之时,也会暂时忘却自己的不幸一样。
这种新产生的兴趣就是一种新的吹口哨方法,它很有价值,是刚从一个黑人那学到的,现在他正要一心练习练习又不想被别人打扰。
这声音很特别,像小鸟的叫声,一种流畅而委婉的音调。
在吹这个调子的时候,舌头断断续续地抵住口腔的上腭——读者若曾经也是孩子的话,也许还记得该怎样吹这种口哨。
汤姆学得很勤奋,练得很专心,很快就掌握了其中要领。
于是他沿街大步流星地走着,口中吹着口哨,心里乐滋滋的,那股乐劲如同天文学家发现了新行星时一般,仅就乐的程度之深之强烈而言,此时的汤姆绝对比天文学家还要兴奋。
二、绿山墙的安妮英文好句摘抄?
1. Isn't it romantic to hide in the blooming cherry blossoms and sleep in the moonlight? It's like sleeping in a living room made of marble. If you don't come tonight, I'm sure you'll come tomorrow morning.
躲在盛开的樱花里,睡在月光下,不是很浪漫吗?这就像睡在大理石做的客厅里。如果你今晚不来,我肯定你明天早上会来。
2.The bright sunshine came in through the window. In the orchard on the slope under the house, there were white and pink flowers, just like the blush on the bride's cheek. Thousands of bees were buzzing around the flowers.
明亮的阳光从窗户射进来。在房子下面斜坡上的果园里,有白色和粉色的花,就像新娘脸上的红晕。成千上万的蜜蜂在花丛中嗡嗡叫。
1.It's been my experience that you can nearly always enjoy things if you make up your mind firmly that you will.
2.My life is a perfect graveyard of buried hopes.
3.That's the worst of growing up, and I'm beginning to realize it. The things you wanted so much when you were a child don't seem half so wonderful to you when you get them.
三、糖果屋英语版简短?
糖果屋英文版原文:
"Leave the children in the forest! Otherwise, we will all starve to death!" The new mother said.
"No, that's cruel."
"Well, then you go and find food."
Because he was so poor that he had to agree.
The two brothers and sisters, Bangil and Coranti, were very sad to hear.
The smart Bangil sneaked into the yard after his parents had gone to bed and picked up a lot of pebbles and put them in his pocket.
The next day, the couple took them to the forest, and Bangil dropped many small stones along the way as a sign to recognize the way home.
"You're waiting here. Let's go chopping wood."
Brothers and sisters sat on the grass playing, and unconsciously fell asleep. By the time I woke up, it was already dark.
Candy House,
Collanti cried with fear. Bangil led her weeping sister and followed the sign of the pebble to go home.
When they finally came home, Dad was very happy, but Mom was calm.
Only a few days later, Bangil heard his mother say to his father, "This time, they must not come back."
In the evening, Bangil wanted to pick up the pebbles, but the door was locked.
The next day, in the same way, Bangil had to use bread instead of pebbles and scatter it down the road.
Unexpectedly, the bread was eaten by the birds.
The brothers and sisters didn't wake up until midnight.
Bangil comforted her sister and said, "That's all right. Bread crumbs will tell us the way home.
"But you can't find breadcrumbs anywhere.
"Ah! What should I do?"
"What a hungry stomach!"
They wandered in the forest hungry, and Coranti could not help crying again.
"Sister, don't cry. My brother will take you home when daybreak comes."
Later in the night, the brothers and sisters were tired and fell asleep again unconsciously.
Soon it was dawn.
As soon as they woke up, they struggled to find a way out.
They walked and walked. Suddenly, Bangil's eyes lit up and cried, "Look!
There's a house over there!"
They approached happily and looked, "Wow! This house is all made of candy and biscuits! "
Brothers and sisters were really hungry. They couldn't help rushing over and tore down the house and ate it reluctantly.
"Ah! How delicious!
At this time, a kind voice came from behind and said, "Who is eating my house?" A lady came out of the room.
"Sorry, we're lost in the forest."
Your lady said gently, "Oh! Poor child, come in and eat! There are many delicious things in the house.
After they had eaten enough, the lady let them both sleep in beautiful and comfortable beds.
Brothers and sisters were so happy that they soon fell asleep.
"Hey, hey, hey... Success!"
Actually, your lady is a devil who eats people. "Well! The man is fatter. Eat him first.
The next day, Bangil was locked up in a big box.
"Give this to your brother and I'll eat him better. Come on!"
Corandi sobbed in horror, but it was no use crying.
The magic girl ordered her to do all kinds of work,and scolded her as soon as she had a rest.
Every day, the witch girl would come to see Bengil and touch his fingers to see if she was fatter, but Bengil was very clever.
and every time she reached out the chicken bones she had eaten to touch him.
Alas! After eating so many things, why haven't you gained more weight?
The witch girl can't wait any longer. She cries, "Corandi, I won't wait any longer. Now you go to make a fire. I'm going to cook your brother today.
Quick! Quick!
The witch ordered Corandi loudly, and she was busy moving a big pot herself.
"Ah! Will my brother be eaten like this? Corantie looked at a large pot of water and thought sadly.
"It would be better to die in the forest together if I had known that."
Collanti was very anxious, but did not know what to do.
"What are you doing there? Go and make a fire!" The demon girl shouted fiercely.
Corandi was crying and lighting a fire.
After a while, the magic girl called her again, "See if the water is boiling?"
At this time, Collanti suddenly had a flash of inspiration and thought of a good way to save her brother and her.
So she asked the devil girl, "How do you think the water is boiling or not?" I can't! Look at it for yourself."
"What! A girl can't even see the water boiling. Have you never boiled anything at home?
"No!"
"All right! I'll see for myself.
The magic girl then approached the pot and looked carefully at the water.
At this moment, Corandi hit him from behind with all his strength.
The devil was not prepared at all, so she fell into the hot pot.
"Ouch! I'm burned to death."
After a few gasps, the devil Gou died.
Corandi ran happily to open the box and rescued Bangil.
"Brother, brother! The demon girl died!"
"Ah! Really?"
"Well! Really." Collanti told his brother what had happened.
Brothers and sisters embraced happily. "Sister, how brave you are!" said Bangil.
"No," Collanti said, "Brother, you're smart!"
They were happy to run around. In the basement, they found a big box and opened it.
"Wow! How beautiful!
It turned out that the box was full of jewels and gold coins.
"Let's take some home as gifts," Bangil said.
They stuffed jewelry and gold coins into their pockets. "Okay, go home quickly.
Find a way out before it gets dark! " Bangil took her sister's hand tightly and walked out of the house.
译文:
“把孩子们丢到森林里去吧!不然,我们都要饿死了呀!”新妈妈说。
“不行,那太残忍了。”
“好,那你就去找食物来呀。”
因为实在太贫穷,不得已,父亲只好答应了。
班吉尔和科兰蒂兄妹俩听了很伤心。聪明的班吉尔趁爸妈都睡了以后,偷偷的跑到院子,捡了许多小石子放在口袋里。
第二天,夫妇俩果然带他们到森林去,班吉尔便沿途丢下了许多小石子,以做为回家时认路的标。“你们在这里等着,我们去砍柴啊。”
兄妹俩坐在草地上玩耍,不知不觉就睡着了。等醒来时,天已经黑了。
糖果屋,
科兰蒂害怕得哭了起来。班吉尔牵着哭泣的妹妹,循着小石子的记号,走回家去。
两人终于回到家来,爸爸非常高兴,但妈妈却沉着脸。
才过了几天,班吉尔又听到妈妈对爸爸说:“这次,一定要让他们回不来。”
晚上,班吉尔想去捡小石子,但门被锁上了。
第二天,也是同样的情形,班吉尔只好用面包代替小石子,沿路撒下去。没想到,面包却被鸟儿给吃个精光。
兄妹俩一直睡到半夜才醒来,班吉尔安慰着妹妹说:“没关系,面包屑会告诉我们回家的路。
可是,怎么找也找不到面包屑。
“啊!怎么办呢?”
“肚子好饿呀!”
两人饿着肚子在森林里徘徊,科兰蒂禁不住又哭了起来。
“妹妹,不要哭,等天亮了,哥哥再带你回家。”
夜更深了,兄妹俩累得不知不觉的又睡着了。
不久,天亮了。
兄妹俩一醒来,就努力的寻找出路,走啊走的,突然,班吉尔的眼睛一亮,叫着说:“看!那儿有栋房子!”
他们高兴的走近一看,“哇!这房子全部是用糖果、饼干做成的呀!”
兄妹俩实在是饿坏了,忍不住飞奔过去,拆下房子忘情的吃了起来。
“啊!真好吃!”
这时,从背后传来和蔼的声音说:“是谁在啃我的房子呀?”一位贵夫人从屋里走出来。
“对不起,我们是在森林里迷路的孩子。”
贵夫人很温和的说:“噢!可怜的孩子,进来吃吧!屋子里还有许多好吃的东西。”
吃饱后,贵夫人就让他们俩人睡在漂亮又舒适的床上。兄妹俩好开心哦,不一会儿便睡着了。
“嘿嘿嘿……成功啦!”
其实,贵夫人是一个吃人的魔女变的。“嗯!男的较胖,先吃他好了。”
第二天,班吉尔就被关到一个大箱子里去。“把这端去给你哥哥吃,养胖一些我好吃他。快去!
科兰蒂吓得呜咽的哭着,但是,哭是没有用的。魔女又命令她做各种工作,稍一休息就骂个不停。
魔女每天都会来看班吉尔,并摸摸他的手指头看有没有胖些;但班吉尔很聪明,每次都伸出吃过的鸡骨头给他摸。
唉!吃了那么多东西,怎么都没长胖些呢?
魔女已等不及了,叫道:“科兰蒂,我不等了,你现在就去生火,我今天就要把你哥哥煮来吃了,快!快!”
魔女大声的命令科兰蒂,自己也忙着去搬了个一大锅。“啊!哥哥就要这样被吃掉吗?”科兰蒂望着一大锅的水,伤心的想着,“早知道这样,倒不如一起死在森林里来得好些。”
科兰蒂心里焦急万分,却不知如何是好。“你还愣在那里干什么,快去生火呀!”魔女很暴躁的喊着。
科兰蒂一边哭,一边生着火。
一会儿,魔女又叫她:“看看水开了没?”
这时,科兰蒂突然灵光一现,想到了一个好法子,或许可以救救哥哥和她。
于是,她便问魔女说:“要怎么看才知道水开了没呢?我不会呀!你自个儿看吧。”
“什么!一个女孩子竟然连水开了没都不会看,难道你在家都没煮过东西吗?”
“没有啊!”
“好吧!我自己看。”
魔女便走近锅旁,仔细的看着锅水。
趁这时候,科兰蒂便使尽全力,从后面猛撞了过去。
魔女丝毫没有防备,就这样掉到热锅里去了。
“哎呀!烫死我了。”
魔女苟延残喘几声后就死了。
科兰蒂高兴的跑去打开箱子,将班吉尔救了出来。
“哥哥,哥哥!魔女死掉了!”
“啊!真的吗?”
“嗯!真的。”科兰蒂将经过情形告诉哥哥。
兄妹俩高兴的拥抱着。班吉尔感动的说:“妹妹,你好勇敢哦!”
“不,”科兰蒂说:“哥哥你才聪明呢!”
两人高兴得到处跑。在地下室里,他们发现有个大箱子,就打开来看。
“哇!好漂亮哦!”
原来,箱子里装着满满的珠宝和金币。
班吉尔说:“我们带一些回家当作礼物吧。”
两人把珠宝和金币往口袋里塞,“好了,快回家吧。趁天还没黑之前,赶快找到出路!”班吉尔紧紧的牵着妹妹的手,走出了魔女的房子。
哇!好不容易,他们终于走出了森林,可是,一条又深又宽的河却横在面前,而更苦恼的是,河上既没有桥,岸边也没有船。
“真糟糕!怎么渡过河呢?”
“哇!看!一只大野鸭。”
河的对岸,有只大野鸭正悠闲的游着。
科兰蒂喊道:“对了,可以拜托野鸭先生呀!”
于是,两人一起叫着:“野鸭先生,拜托你载我们到对岸去,好吗?”
野鸭好像听懂他们的话似的,果然游了过来,并载他们渡过了河。
远远的,他们就看到了自己的家。
没想到那狠心的妈妈因为得了病死了。
之后与他们的父亲快乐的生活在了一起!
四、头号玩家阴阳怪气歌词英文版?
头号玩家
【茄】
Three Two One Game On
下周有三门考试可我还没来得及看几页书
Game On
收到了十几条催更的私信可连半天都腾不出
把疲惫放在一旁
既然天生莽撞
那就莽撞到能撞破南墙
brrrr
稀里糊涂二十来岁
实在愧对亲友们
每天除了吃就是睡
至今未出新手村
我 清扫了卧房
合上了门窗
备好我的武器我的小马我的装备
我装好了行囊
穿好了衣裳
打包我的决心我的梦想然后
背着大包带着魔药还有我的屠龙宝刀
告别村民出发前再跳了一段早操
穿过森林越过峡谷翻过冰山淌过大河
最后来到恶龙面前一秒钟被烤焦
Wow tell me how
如何在泥潭里舞蹈 镣铐下大笑
哈just do it now
带着玩家的骄傲
现实没有reset button没有extra life
没有代打上分
没有删档游戏再重来
游戏开始 汗水会沥掉所有残渣
我就是屡战屡败再屡战的头号玩家
【花】
This feeling Make me crazy
Let's build a kingdom of fantasy
放松紧绷的神经
疲倦着支撑的士兵
Enjoy themoment
卸下你的面具 将前路看清
沉浸其中 痛苦挣扎 不能自拔
诱惑过大 意志太差
这世界才逐渐崩塌
Look at me
掌握这天地
征服一切就像这场游戏
胜利的一向是我
Loser们将会被囚禁
听腻了世俗的喧嚣
看透了人们的轻佻
平庸是人生的毒药
服下后剧情会俗套
背上的箭 身上的伤
成为了我的勋章
头号玩家 扬帆起航
荣耀铸就我的新装
【蕾】
灯光在闪耀
时间在燃烧
没有任何预兆
不必去争吵
时代的信号
在不停发酵
我不断寻找 这对我很重要
【幻】
Listen honey it's my verse now
汗水滴答脚步滴答
带着梦想和幼稚我离开了家
从未想过要去成为头号玩家
只是不想一现昙花
Guess what baby Taste that bombs
艰难险阻只是我的bounce
提好你的pants
难度地狱档次
OK let's bomb the house
只有美食被窝能够将我阻挡
每天对着自己鼓掌
今天明天更新什么 冥思苦想
真实体验便是我人生的舞场
Dance 每个动作都是我人生的故事
没有人能复制我的模子
我走好自己的路子
拿起手柄 打开游戏
击败BOSS
自由城里gratatata
为了给那自由定价
带着我的宝刀把恶龙拿下
沉默寡言装高手不说话
我跨过了雪山 跨过了崖口
见证过猎户座爆炸
做的这一切的一切的原因的原因
是因为我还不够强大
虽然我早已长大
但是偶尔还是会无病呻吟
虽然我只有二十多级
游戏才过了四分之一
虽然这路途艰辛 遍体鳞伤
曾想卸载这游戏
但Life is a game life is strange
You are the real champion
【猩】
看你的脸上有很多问号
表情就好像是抹了麻药
让我先帮你面部按个摩
这期间还帮你把装备附了魔
不用谢 不用谢 赶紧把你假发带起
看到你那秃顶 没有一丝怀疑
你是头号玩家
和我们一样都没有头发
一直要做第一all the time
无论次元的阻碍
游戏里穿的花里胡哨
生活也要好好的计较
就能感受一切的美妙
才是真正的阔少
嗯哼 怎么做 怎么做
跟着我们就好 不要逃跑
怎么做 怎么做
闭上嘴不要吵 接受指导
我们是头号玩家
心中没有残渣
而你们还没有出发
【合】
你们是头号玩家
灯光在闪耀(合:我们是头号玩家)
时间在燃烧(合:我们是头号玩家)
没有任何预兆(合:你们是头号玩家)
不必去争吵(合:我们是头号玩家)
时代的信号(合:我们是头号玩家)
在不停发酵(合:我们是头号玩家)
我不断寻找(合:你们是头号玩家)
这对我很重要