语录网随笔 牛排七层熟英语,牛排“七分熟”说成“five percent hot“?服务员都笑了

牛排七层熟英语,牛排“七分熟”说成“five percent hot“?服务员都笑了

小麦一天跟朋友出去吃西餐,点了牛排。

外国服务员用英语问小麦牛排要几分熟?小麦回答:“Five percent hot .”

外国服务员一脸懵笑了,又问了一遍要几分熟。那到底服务员为什么会听不懂呢?小伙伴们知道吗?

“五分熟”

medium 五分熟

五分熟可不是“five percent hot”这样翻译,小麦的回答简直就是答非所问。也难怪老外服务员会听不懂,五分熟是medium。

举个例子:

I'd like my steak medium.

我的牛排要五分熟的。

“七分熟”

medium well 七分熟

上面提及了五分熟是用medium,如果不喜欢牛排还呈现粉红色,更多人会选择七分熟,那你可以在medium后面加一个well,表示再熟2分。

举个例子:

Can I have it medium well please?

能帮我烤成七分熟吗?

“三分熟”

medium rare 三分熟

三分熟的牛排是外国人比较喜欢的熟度,肉的中心是呈血红色的,逐渐过渡成砖红色和粉红色,外围都是灰褐色,三分熟叫medium rare。

举个例子:

How do you want to your steak cooked, medium rare?

请问你的牛排要几分熟,三分熟吗?

“全熟”

well-done 全熟

“well done”是做得好,good job的意思,那两个单词中间加了破折号呢?加了破折号的“well-done”是全熟的意思哦!

举个例子:

Do you prefer your steak rare , medium or well-done?

你的牛排要生的、半生熟还是全熟?

词汇拓展

rare

一分熟

How do you like it cooked?

你喜欢几分熟?

The steak is too tough.

牛排太老了。

1、【资料大礼包】

本文来自网络,不代表语录网立场,转载请注明出处:https://www.chinansn.com/article-1-j20220520145607eb78-0.html