相信常看韩剧或是学过韩语的同学,应该对这句话不会陌生吧。
“라면 먹고 갈래?” 起初这句话是电影《春逝》里面的一句台词。
除了它本来的字面意思 “要不要吃了拉面再走?”以外呢,再加上一些艺人和媒体的粉饰后,它还有一些隐晦的意思。
比如:“不想现在和你分开,还想和你呆在一起”, 再隐晦一点就是:“要不要在这儿过夜?” 而且通常这句话是男性送女性回家快要分别的时候,女性说的,所以女性朋友们一定要谨慎使用这句话, 别给错信号哦!渐渐地 大家把这句话当作是调侃也是表达说想要关系更进一步。
《春逝》- 라면 먹고 갈래?
여기 자고 갈래?
韩剧中的 “拉面梗”
其实除了韩国以外其他国家也有一些类似的表达,比如:
中国:要不要上去坐坐?(ㅋㅋㅋㅋ 电视剧里看到过,不知道现如今怎么表达了)
泰国:要不要一起在家里看恐怖电影啊?
日本:要不要去酒店休息一下再走?
印尼:我们去一个角落吧~~
……
不过现代人们的表达都比较直接大胆,那些个隐晦表达多用来调侃了,其它时候还是谨慎使用吧!ㅎㅎㅎ