一般来说,英译汉时,增词较多;汉译英时,减词较多。
加减词的规律加减批评词(文学翻译中常见)加减范围词和目标词加减类别词:大小、水平、方式、方法、问题、情况、方式和方面。加或减动词
1.增减评论性词(常常出现在文学翻译当中)
他希望他邀请她跳舞,希望他知道她的名字。
(德伯家的苔丝)
解析:代词的翻译方法,he出现两次,第二次译成它自己;愿望引导的虚拟语气与过去事实相反,使用过去完成时
译文:他多么希望当时邀请她跳舞,现在他知道了她的名字,那该有多好(批判词,呼应愿望)。
(2)我进去看了看。我只记得警卫是一名穿着黄色制服的瑞士士兵。我对其他任何事情都没有印象。
(旧梦重温,冰心)
析:“别的没有印象了”不翻译;
汉译英四步的最细致最重的一步:找谓语(“进去看”):谓语动词层次性:核心谓语;非谓语/从句;介词;不译。看是一种目的,或者说是一种状态和结果。look不是谓语,目的和结果是状语;
谁先发生(进),谁作为核心动词,谁作为核心谓语;
将"look"(第二重要)翻译成非谓语或从句,将不太重要的动词翻译成介词,不翻译不太重要的;
一句话中一定会有核心谓语,可能有二三四谓语。
译文:我进来看看,我刚想起门口的警卫
是穿着黄色制服的瑞士士兵。
例:1984年,一个353人的中国体育代表团参加了第23届
届奥林匹克运动会。”
1984年,由353名成员组成的中国体育代表团参加了在洛杉矶举行的第23届奥运会。
一架飞机从昆明起飞,载着我们翻山越岭来到北京。
译文:一架从昆明起飞的飞机载着我们翻过许多山来到北京。
2.增减对象词(英文中的介词可以翻译成中文中的动词)
第一天被划掉了,最后一个想法被划掉了
在这重要的一天结束时,我的想法是:毕竟——我不属于
here; I am just loaned. (音乐之声)译文:第一天已经(从日历上)划掉了。在这个重要的日子即将结束之际,我脑海中浮现的最后一个念头是:我毕竟不属于这里,我只是被别人雇佣了。
3.增减范畴词
1998 年是联合国确定的国际海洋年,中国政府愿借此机会介绍中国海洋事业发展的情况。
析:中英文差异三:意合、形合(过渡词)
找谓语——> 找连词——>翻译——>重读
“的情况”:范畴词,剪掉。
译文:The year 1998 was designated as The International Ocean Year by the United Nations, and the Chinese Government would like to introduce the development of China’s marine career to the world.4.增减动词,自然增词法
他们的头巾和头巾被一整天工作的汗水和污垢弄脏了,他们坐在路边的商店前,享受着尼罗河边生活中最美好的三样东西——茶、谈话和水管。
二二对应结构:袍子上头巾上又是汗又是土
译文:经过一天的工作,他们长袍和头巾上的汗水和泥土,他们坐在路边商店的门口,在尼罗河边享受生活中最美好的三件事:喝茶、聊天、抽水烟。
人为增词法,抽象名词
尽管工业取得了巨大进步,但农业仍然是国家的基本职业。
抽象名词翻译,有动词词根译成动词,没有动词词根作人工添加。
译文:尽管在工业领域取得了巨大成就,农业仍然是国家的基础产业。
对国际社会来说,这些变化最显著的后果是中国已经成为世界第11大经济体,
and is set to grow further.
译文:对于国际社会来说,这些变化带来的最为显著的结果,就是中国成为了世界上第 11 大经济体,并且将会发展得更快。The samples of soil from various depths are examined for traces of oil.sample:样本,抽象名词,进行增词
trace 抽象名词,进行增词
译文:为了寻找石油的痕迹,对从不同土壤深度采集的样本进行测试。
库卡劳实验的巨大成功激起了佛罗里达牲畜饲养者对类似壮举的兴趣,这将减轻他们螺旋蠕虫的祸害。
英译汉时,主语过长,可以单独成句。
success:抽象名词,“取得”成功
一个字代指一句话:这
译文:库拉索岛上的这一实验取得了巨大的成功,这引起了佛罗里达州牲畜养殖者的兴趣,他们要用相似的办法来消除或减少螺旋锥蝇这一祸害。中国有12亿人口,人均土地自然资源占有率低于世界平均水平。
译文:中国有12亿多人口,人均土地自然资源低于世界平均水平。
1760年以前,在自己家里给村民带活是标准做法。到1820年,把工人带进工厂并让他们接受监督是标准的。
译文:在1760年以前,标准的方式是把工作带回农民自己的家里。1820年,标准的方法变成了雇佣工人进入工厂,让他们在监督下工作。
(增减范畴词:水平,方式,方法,问题,情况,途径,方面)
范畴词通常在句末或是词末出现,一定要有大小关系
目前,与世界粮食高产国家相比,我国粮食产量水平相对较低。中国很难在短时间内达到粮食高产国家的水平,但通过努力可以完全缩小差距。
难度较大:评论性词
但通过努力,完全可以缩小差距:无主体,加主体。是:被动语态
译文:目前,我国粮食单产与粮食高产国家相比偏低。中国在短时间内很难达到粮食高产国家的水平,但通过认真努力,差距一定可以缩小。
在播种面积相对稳定的前提下,只要1996-2010年粮食产量年均增长1%,2011-2030年粮食产量年均增长0.7%,就可以达到预期的粮食总产目标。
析:前提下:范畴词,不译
译文:只要有一个相对稳定的播种面积,中国就可以实现它所期望的
粮食总产量目标,如果1996-2010年单产年均增长率为1%,2011-2030年为0.7%。