语录网随笔 今晚月色真美是很直接的情话,今晩はお月さん|最直白的情话 不过一句“今晚月色真好”

今晚月色真美是很直接的情话,今晩はお月さん|最直白的情话 不过一句“今晚月色真好”

夏目漱石问他的学生如何翻译“i love u”,学生翻译成“我爱你”

夏目漱石说:“日本人怎么能讲这样的话?‘今夜的月色真好’就足够了。”

月亮,月,日语发音"Tsuki";爱(喜欢),好き,日语发音“Suki”..所以“今晚月色真好(今晩はお月さん)”,既是一句甜蜜温柔的情话,也是一段欲言又止的告白.....

夏目漱石:今晚的月色真美。

王家卫:这一分钟,我觉得好暖。

钱武肃王:陌上花开,可缓缓归矣。

归有光:庭有枇杷树,吾妻死时年所手植也,今已亭亭如盖矣。

李宗盛:春风再美也比不上你的笑,没见过你的人不会明了。

冯唐:春水初生,春林初盛,春风十里,不如你。

反复听着温柔的情歌

敲下一个又一个带有感情的文字 总是能被这些情话 柔软了内心

#

我找到一片好看的树叶,你正在做什么呢

我路过一丛盛开的鸢尾花,很想拍下来给你看,你正在做什么呢

你喜欢的小仓鼠有没有上蹿下跳呢,你正在做什么呢

今天阳光这样灿烂,你呢,你在做什么呢

我正想念你呢,你呢,你正在做什么呢

开头的旋律就像我写给你的信,托午时的风,献给你

#

乘着风,乘着风

马上就要去见你啦

锁好门窗

喝点咖啡

大声打个哈欠

准备上路啦

向着高挂天空的太阳

打个招呼

还有一点,还有一点

眼看我的脸映在镜中

有点变红啦

果然是你在挥手

对着我笑

#

“你们那时候写情书会在后面加‘i love u ’吗?”

“我们才不会写什么‘i love u’,我们一般会写‘愿逐月华流照君’”

#

“我今天才知道,喜鹊喝了太多可乐会变成乌鸦。欢迎光临说太多了会变成谢谢惠顾,你的猫咪太爱你的话就会变成兔子,还有啊人类太害羞的话想说的话就会变成单字藏在句首。”

#

数学老师写下一句话,“我爱你”,要求改成逆否命题。我们都说,“你不爱我”

老师说,“不是的”

他先把这个命题变成了这种形式:“如果有一个人是我,那么这个人爱你”

老师接着开始改逆否命题了

他停笔的那一刻,全班都很安静

“如果有一个人不爱你,那么,这个人,不是我。”

#

前路遥遥,海阔天空。

与君同行,春光正好。

希望每个人都能拥有属于自己的 最甜 最美好的爱情

然后轻轻的告诉对方

“我真的 很喜欢你”

语录网网友观点:看得最喜欢的一个文章,作者肯定很用心的去做的吧,作者一定是个如水的人吧,在毕业出游那天想趁着时间一花一木都变得温柔的时候,用这样的文字,向那个暗恋的人表白,前两天才看完韩剧「罗曼史是别册附录」里面“今晚月色真美”就推荐了,头条真的有毒,今晚月色真美好像是日本一个女作家书里面一句话,

本文来自网络,不代表语录网立场,转载请注明出处:https://www.chinansn.com/article-1-m20220622094005a8e4-0.html