语录网诗词 这些美到令人动情的和词,只有风月同天的我们最能体会

这些美到令人动情的和词,只有风月同天的我们最能体会

“山川异域,风月同天”

最近日本友人捐赠的救援物资,贴上了许多有意义的古诗句。每每看到这句“山川异域,风月同天”,仍然会十分感动——虽然在不同的地方,当我们抬头时,看到的是同一轮明月,心意是相通的。

中日两国是一衣带水的邻邦,汉语与日语之间也有密切的关系,因为同样使用汉字,有些词通过汉字本身就传达出一种美感。这些词在日语语境中拥有独特的美,只可意会不可言传。

难得宅家时间这么长,那么不妨让我们一起用心品味这些美到令人窒息的“大和词汇”,让这个假期宅出不一样的高度~

恋心

恋蛍|こいほたる

恋爱或是期待恋爱时,心中思绪万千,有些许不安,还有些许躁动。是不是一场梦幻,会不会又是无常,心情宛若萤火之光,扑闪迷离。

心化粧|こころけしょう

在特别的日子里,也许是要见重要的人,由外而内,做好了充足的准备,仿佛是给心灵化了美丽的妆容。

想い寝|おもいね

想着心爱的人,想着想着睡着了。不过这样的睡眠是浅浅的、淡淡的,没有办法深睡。

青楓|あおかえで

青枫舒展,片片交叠,枫叶看起来像人的手,初夏时分那层层叠叠的枫叶仿佛就像是与生命中重要的人牵着手一般。

美学

玉響|たまゆら

玉响是指勾玉相碰时发出的清脆之声,玉石相碰仅有一瞬,发出清幽的声响又转瞬即逝,所以又作短暂之意,所有事物相遇都是短暂的。

浮舟|うきぶね

水面上漂浮的小船,多指虚无缥缈,物哀美学。浮舟也是《源氏物语》中的最后退场的女子,一生命途多舛,就像浮舟一般漂泊不定,最终远离了俗世红尘。

空蝉|うつせみ

空蝉指的是今世之人,活着的人。淡薄脆弱,若隐若现的一袭蝉蜕。同样也是《源氏物语》中的人物,不过却是极少数有勇气拒绝的女子。

“温柔中含有刚强,好似一支细竹,看似欲折,却终于不断”。

侘寂|わびさび

日式美学的代表之一,茶道、花道等传统文化中均可略窥一二。随着时间的推移,事物的表象会渐渐剥落,虽然外表粗糙,但内在完美,美好的本质逐渐流露。

“无论任何事物, 保留着残缺的状态反而更有情趣。”(徒然草)

幽玄|ゆうげん

幽玄指的是一种境界较高且深奥优雅的美,类似于禅的空寂。浮世绘中留有“余白”,戏剧中留有“间”,用最少的动作唤起观众的感情,都是一种时间和空间的留白。

一期一会|いちごいちえ

一期一会是日本茶道用语,人生的每个瞬间都无法重复,都是人生中可能仅有的一次相会,因而要付出全部的心力。从一碗茶中思考人生的悲欢离合,让精神境界接受一次洗礼,使之达到更高的状态,蕴含着苍凉与寂寥。

自然・声与画

日本人对自然细节观察细微,有着民族的自然观和审美情趣。下面选取的词汇有些似画卷,是视觉上的盛宴,有些则似交响曲,颇有奏鸣的节奏感和美感。

さらさら・せせらぎ

小河里的水哗啦啦地跳动着,一阵风起,掉落的树叶轻轻摩擦大地便是“さらさら(salasala)”,茶道点茶前清洗茶筅,水声反而更衬托出整个茶席的静谧感。

“せせらぎ(seselagi)”的声响更为灵动,小溪潺潺流动,森林里小溪清脆汩汩而动的声音一下子就会让人联想到美丽的四国森林。

木霊|こだま

想到森林便不得不提“木霊”,这个词本身是指从山谷中反射而回的声音。许是住在树木中的小精灵,或是山中古树中的灵魂的回应呢~日本人在他们古朴的自然观里将自然万物看做生灵,信仰着自然中的百万神灵。

潮騒|しおさい

日本被誉为千岛之国,对蔚蓝的大海自然也有着深情的眷恋。大海每每涨潮之际,潮水骚动、波涛拍岸,发出阵阵涛声。

本是很吵的声音,却让人倍感宁静,静静地坐在岸边,看潮起潮落,烦恼和不安竟也一散而空。

朝凪|あさなぎ

清晨来到海边,海面风平浪静,天空是一片浅浅的绯红,偶尔飞过几只海鸟,整个世界安静又美好,新一天以平静晨曦图开始了万物生息。

海月|くらげ

静谧的海面下又会有哪些画面,谁能想到海和月的组合代表的却是水母呢?水母在水中缓缓舒展,散发出温柔的光芒,可不就像是蓝色海洋中的一轮轮月亮吗?

茜空|あかねぞら

日落时分,粉粉的带点微紫的晚霞染红天空,放课后,穿着白色制服的学生们骑着单车划过。倏而转为泛着浅浅橙黄色的夕晖,海边可能正有人静静听着涛声,看着霞光渐渐被海水淹没。

木漏れ日|こもれび

繁密的树林中枝丫彼此重叠,从树叶间隙里漏出星星点点的日光,乡间的孩童就在不远处嬉戏,愉快地吹着短笛。或是躺在大树下,讲着夏日的清凉物语,用手去捕捉缝隙中流淌下来的一丝日光。

春・日

日本人对自然美的心动还源于对四季的细致体会,春花、秋月、夏雨、冬雪。

春告げ草|はるつげぐさ

早春先于百花开放,向人们宣布春天来临,梅花作为报春使者的意象存在。与此类似的有“春告げ鳥(はるつげどり)”,啼鸣的黄莺亦是春之使者。

初音|はつね

黄莺啼鸣之后,其它的鸟儿虫儿也开始了一年中的第一次鸣叫,初音指的便是这般万物萌动,充满生机的感觉。

山笑う|やまわらう

万物苏醒,山峦也便展现出春意。群山像是都在微露笑容一般,在和煦的春风中给人带来明朗的感觉。

陽炎|ようえん

一切都那么生机勃勃,冰雪融化,河海流动。地下蓄积的水分在太阳光的照射下冒出一缕缕水蒸气,仿佛地面上缓缓升起袅袅烟雾。

桜|さくら

春天自然是百花盛开的季节,日本国人独爱樱花。樱花承载了独特的情感,短暂的盛放带来不一样的美,引发观赏者的物哀之心。被其美折服,赏其独特的优美和情趣,为其感动,心生哀感。

花衣|はなごろも

“花衣(はなごろも)”是春季季语之一,指的是正面是白色,反面却是粉色或紫色的樱花图案的春季衣服。

夜桜|よざくら

樱花白天尤其风雅,晚上赏来别有一番韵味,尤其是泡着露天温泉,抬头便见到一轮明月,随着月光缓缓而下的花瓣落入池中,直感惬意非常。

桜吹雪|さくらふぶき

满树的樱花缤纷,花瓣掉落有如雪花一样纷纷飘零而下。

花筏|はないかだ

盛放一周后,樱花大部分散落,花瓣洒落水面,满满地铺在水面上,一片片像竹筏一样随着水流漂浮。

除了樱花意象,一些花儿的和名也比较雅致有韵味,比如:椿(山茶)、夕顔(牵牛花)、綾目(菖蒲)、星見草(菊)、花水木(山茱萸)、白木蓮(白玉兰)、月下美人(昙花)、白山風露(红老颧草)等。

夏・雨

風薫る|かぜかおる

夏天快要来的时候,从南方吹来了温暖湿润的风。初夏吹来的这股凉爽的风穿过新绿的缝隙,带着草木湿润的香气。

将草捆扎做成草环,挂在桧板上,下面再挂上风铃,更觉阵阵清爽凉意。这时节吹的风又称为“薫風(くんぷう)”、青嵐(あおあらし)”。

遠花火|とおはなび

烟火大会是夏日祭典上不可或缺的保留节目,大家一般是在熙熙攘攘的人群中惊呼瞬间绽放的美丽。而有些人却只在远方默默观看,那无声的烟火,背影中写着寂寥。

蝉時雨|せみしぐれ

众蝉一起鸣叫,这边刚结束,那边又开始了,此起彼伏,好像落雨的声音。蝉儿们想要将仅存的的生命燃烧似的唱出最后的歌,这也是日本夏天最具代表性的季节物语之一。

本是十分喧嚣的场面,松尾芭蕉却有俳句:“寂静啊,蝉声渗入岩石中”,反觉其静。

日本也可以说是一个“雨国”,描述多雨夏日的词汇也很丰富。比如:“緑雨(初夏新绿时节的雨)”“走り梅雨”(五月连雨指的是梅雨季前天气阴晴不定)。

青梅雨|あおつゆ

“青梅雨”便是梅雨季节,梅子尚在青涩之时开始慢慢进入了梅雨季,连绵不绝,到处都是点点雨痕,湿润润的。

因旧历五月进入梅雨季,又称为“五月雨(さみだれ)”,此间栗子树开花,又称为“栗花落(ついり)”。若以青梅制成点心,酸甜口感一定能解五月烦闷吧。

夕立|ゆうだち

“夕立”夏日傍晚,骤然降下雷雨,雨丝连成直线,雨脚像是能站起来似的,在俳句中为夏季季语。

白雨|はくう

天色尚明亮,突然间降下大雨。若是在乡间,孩童们最喜欢夏日的这种暴雨了,风止雨住后,鱼塘里的鱼虾都漫到了路边。

秋・月

山粧う|やまよそおう

春天的山浅浅一笑,而秋日的山浓妆淡抹。层林尽染,漫山遍野为红叶装点。这儿是一片红,那儿是一抹黄,同一色系有层次地铺展开来。

穂波|ほなみ

田间成熟的稻穂在风中摇曳,像是一层层波涛,吹来一阵阵秋天的味道,汉语中类似的有风吹麦浪,蔚蓝天空下金色的麦浪涌动着。

桐一葉|きりひとは

一声梧叶一声秋,在日本,金黄的梧桐叶纷纷掉落也是秋天的象征,很多和歌、连歌、俳句等会应用梧桐叶落这个意象。

月の雫|つきのしずく

雫是水滴,秋日早晚温度低,月下结成的晶莹水滴便是露水。而清晨躺在树叶上的透亮水珠,则唤作“露華(ろか)”。

月|つき

日本从平安时代开始起便传入了赏月的习俗,宫廷内会奏雅乐,并题诗作赋。

汉语中将月分为新月(朔)、娥眉月(残月)、上弦月、凸月、望月(满月)、凸月、下弦月、残月(娥眉月)等。日本人也给月亮取了很多风雅的名称,朔、眉月、十三夜、待宵月、十五夜、立待月、更待月等。

即使没有月亮也有满天繁星的夜晚称为“星月夜(ほしつきよ)”,“待宵(まつよい)”则是农历八月十四的夜晚,充满期待地等待次日的满月。

八月十五日满月之日,是一年之中月色最为澄澈明亮的一天,秋天的草花、虫鸣、露、秋风最为恰合时宜的日子,这一天称为“望月(もちづき)”、“天満月(あまみつつき)”、“十五夜(じゅうごや)”。

月冴ゆる|つきさゆる

“月冴ゆる”表示秋寒之中,夜空中的月亮显得格外明亮,宛如镜子一般。此外“霽月”(雨后露出之月)、“煙月”(朦胧月色)、“繊月”(弯月如织)、“銀鉤”(银钩似的新月)等也有一番诗意。

冬・雪

❄️

山眠る|やまねむる

冬日来临,群山也要开始冬眠了。以落叶为被,在冬日暖阳下慢慢回归宁静,大地一片寂静,进入休眠模式。

落ち葉船|おちばぶね

秋天还没掉完的落叶,在北风呼啸下再也无法躲在树枝上,几乎落光,只留下枯枝独自休眠。落叶飘落到水中,似小舟在水面飘行。

小春日和|こはるびより

初冬时分天气十分温和,宛如小阳春一般。这个词自带暖意,看着便让人舒适,就像是在看人生果实之类的日式纪录片和电影似的。

冬萌|ふゆもえ

经历了冬天的肃杀,饱受捶打的枝条看起来已经干枯,但仔细看的话会看到一点点绿意,严冬中春意已然萌动。

雪|ゆき

冬日的雪景自然是一道美丽的风景线,与雪相关的表述也非常丰富。春日樱吹雪的场景还历历在目,可就像梅须逊雪三分白,雪却输梅一段香,雪也常常用花儿来表示。

風花|かざばな

指的是晴朗的冬日从山上随风飘下的雪花。

花弁雪|はなびらゆき

如一片片花瓣一样较为大片的雪花,像花瓣一样在空中飞舞。

此外,也有各种形态的雪,像粉一样细腻的“粉雪(こなゆき)”,雪花的结晶凝聚在一块时宛若牡丹花一般的“牡丹雪(ぼたんゆき)”,像泡泡一般非常轻盈柔然的“淡雪(あわゆき)”,冬天将尽之际下的雪,宛如留恋冬一般的“名残り雪(なごりゆき)”等等。

对自然万物、季节的感知是对自然美的心动,而心灵上的微妙情感和日式美学的精妙优美、意境深幽又会给人以美学上与精神上的感动。


❄️

日语与汉字有着不解之缘,看到汉字本身,我们也能感受到日语中一些词汇的美感。再加上日语对汉字细腻的重组,节奏感和音律美让一些词更多了一份典雅柔和之美。

在品味这些美好的日语词时,大家也可以去试试挖掘我们汉语表达的宝库。不能随意外出的日子里,除了保重身体之外,还可以和汉字来一场“美丽的约会”✨。


未 经 允 许 请 勿 转 载 到 其 他 平 台

撰文/yuanyuan

图片/网络

版权属于/東京視界

本文来自网络,不代表语录网立场,转载请注明出处:https://www.chinansn.com/article-1-j202205080712085248-0.html