The Play,那场演出!大多数的孩子们热爱表演,家长们不妨在家多跟孩子们一起创作,一起表演,在家长更多的参与中,让孩子们感受轻松的氛围,学习可以快乐一些,“润物细无声”,就是陪伴的力量。
从这一期开始,我开始把人名进行音译,biff翻译成比弗,Chip翻译成切波,wilf为威尔夫,wilma为威尔玛。
那场演出
比弗和切波去了学校。他们和威尔夫、威尔玛一起去的。
比弗和切波喜欢梅夫人。他们在她的班上。
威尔夫喜欢梅夫人。他也在她的班上。
故事时间到。
故事是绿野仙踪。它是关于一个小女孩儿和她的狗的。
女孩儿叫多罗西。
暴风雨来了。风把房子刮走了。
多罗西遇见了稻草人。她遇见了锡人。她遇见了狮子。
多罗西遇见了女巫。
暴风雨来了。玩耍的时间到了。
孩子们不能去外边玩儿。
孩子们在室内玩儿。他们扮演绿野仙踪。
梅夫人喜欢这出短剧。
梅夫人举办了一场演出。这场演出正是绿野仙踪。
威尔夫的妈妈给梅夫人帮忙。
切波饰演锡人。威尔夫饰演狮子。
比弗饰演女巫。
威尔夫的爸爸帮助梅夫人。他粉刷了房子。
孩子们给他帮忙。
妈妈们和爸爸们来了。他们喜欢这出剧。
“好棒的演出!”他们说。
孩子们喜欢这出剧。他们给梅夫人送了一些花。
“好好玩儿,”威尔夫说。
到回家的时间了。暴风雨来了。“这很像那个演出,”切波说。