一、收集类似于“达摩克利斯之剑”这种有内涵的短语或者是词语,要汉语的,不要英语?
阿喀琉斯之踵 阿喀琉斯,是凡人泊琉斯和美貌仙女忒提斯的宝贝儿子。
忒提斯为了让儿子炼成“金钟罩”,在他刚出生时就将其倒提着浸进冥河,遗憾的是,乖儿被母亲捏住的脚后跟却不慎露在水外,全身留下了惟一一处“死穴”。后来,阿喀琉斯被赫克托尔弟弟帕里斯一箭射中了脚踝而死去。
后人常以“阿喀琉斯之踵”譬喻这样一个道理:即使是再强大的英雄,他也有致命的死穴或软肋。
斯芬克斯之谜 斯芬克斯是希腊神话中一个长着狮子躯干、女人头面的有翼怪兽。
坐在忒拜城附近的悬崖上,向过路人出一个谜语:“什么东西早晨用四条腿走路,中午用两条腿走路,晚上用三条腿走路?”如果路人猜错,就被害死。
俄狄浦斯猜中了谜底是人,斯芬克斯羞惭跳崖而死。
斯芬克斯后来被比喻作谜一样的人和谜语。
俄狄浦斯情结: 恋母和弑父都是俄狄浦斯,他不认识自己的父母,在一场比赛中失手杀死了父亲,又娶了自己的母亲,后来知道真相了,承受不了心中痛苦,就自杀了。
心理学用来比喻有恋母情结的人,有跟父亲作对以竞争母亲的倾向,同时又因为道德伦理的压力,而有自我毁灭以解除痛苦的倾向。
二、英语和汉语在句子结构上有哪些差异?
差异:
1,句子长度:英语多长句,汉语多短句,由于英语是"法治"的语言,只要结构上没有出现错误,许多意思往往可以放在一个长句中表达;汉语则正好相反,语义通过字词直接表达,不同的意思往往通过不同的短句表达出来。
2,句式差异:英语多从句,汉语多分句,英语句子不仅可以在简单句中使用很长的修饰语使句子变长,同时也可以用从句使句子变复杂,而这些从句往往通过从句引导词与主句或其它从句连接,整个句子尽管表面上看错综复杂却是一个整体。汉语本来就喜欢用短句,加上表达结构相对松散,英语句子中的从句翻成汉语时往往成了一些分句。
3,成分差异:主语,宾语等名词成分“英语多代词,汉语多名词”在句子中,英语多用名词和介词,汉语多用动词。英语不仅有we、you、he、they等 人称代词,而且还有that、which之类的关系代词在长而复杂的句子,为了使句子结构正确、语义清楚,同时避免表达上的重复,英语往往使用很多代词。汉语虽然也有代词,但由于结构相对松散、句子相对较短,汉语里不能使用太多的代词,使用名词往往使语义更加清楚。
4,句子形式差异:英语多变化,汉语多重复,英语表达相同的意思时往往变换表达方式。汉语对变换表达方式相对简单很多,很多英语中的变化表达可以译成重复表达。
5,句子成分差异:英语多被动,汉语多主动,英语比较喜欢用被动语态。汉语虽然有"被"、"由"之类的词表示动作是被动的,但这种表达远没有英语的被动语态那么常见,因此,英语中的被动在汉译中往往成了主动。英语时态:共分为是16种。在语法里,时或时态表示行为发生的时间和说话时的关系。一般分为过去式、现在式、将来式,通常也有与表示动作进行或终止的进行式和完成式等体貌一起相连用的情况。时态连同语气、语态、体貌和人称为动词形式至少可能能够表现出的5种语法特性。有些语言,没有时态的使用,如分析语的中文,但必要时,仍有时间副词的辅助。也有些语言,如日文,形容词的词形变化能表达出时间上的资讯,有着类似动词的时态性质。
三、苹果手机ID全是英文出现china(mainland),如何改回中文?
请按以下操作步骤可以将苹果手机英文界面改回中文:点Settings--General--Language&Region---IphoneLanguage----简体中文----完成.